
ISO 20771:2020
ISO 20771:2020 Legal translation – Requirements
CDN $233.00
Description
This document specifies requirements for the competences and qualifications of legal translators, revisers and reviewers, best translation practices and the translation process directly affecting the quality and delivery of legal translation services. In particular, it specifies the core processes, resources, confidentiality, professional development requirements, training and other aspects of the legal translation service provided by individual translators.
Fulfilment of all the requirements set out in this document enables the individual legal translator to demonstrate conformity of their legal translation services to this document and their capability to maintain a level of quality in legal translation services that will meet the client’s and other applicable specifications.
The use of output from machine translation, even with post-editing, is outside the scope of this document. Consulting of a machine translation resource by a legal translator, does not constitute use of raw machine translation plus post-editing.
This document does not apply to interpreting services.
Edition
1
Published Date
2020-04-20
Status
PUBLISHED
Pages
24
Format 
Secure PDF
Secure – PDF details
- Save your file locally or view it via a web viewer
- Viewing permissions are restricted exclusively to the purchaser
- Device limits - 3
- Printing – Enabled only to print (1) copy
See more about our Environmental Commitment
Abstract
This document specifies requirements for the competences and qualifications of legal translators, revisers and reviewers, best translation practices and the translation process directly affecting the quality and delivery of legal translation services. In particular, it specifies the core processes, resources, confidentiality, professional development requirements, training and other aspects of the legal translation service provided by individual translators.
Fulfilment of all the requirements set out in this document enables the individual legal translator to demonstrate conformity of their legal translation services to this document and their capability to maintain a level of quality in legal translation services that will meet the client's and other applicable specifications.
The use of output from machine translation, even with post-editing, is outside the scope of this document. Consulting of a machine translation resource by a legal translator, does not constitute use of raw machine translation plus post-editing.
This document does not apply to interpreting services.
Previous Editions
Can’t find what you are looking for?
Please contact us at:
Related Documents
-

ISO 26162:2019 Management of terminology resources – Terminology databases – Part 1: Design
CDN $233.00 Add to cart -

ISO 24617:2023 Language resource management – Semantic annotation framework (SemAF) – Part 14: Spatial semantics
CDN $173.00 Add to cart -

ISO 24617:2014 Language resource management – Semantic annotation framework (SemAF) – Part 5: Discourse structure (SemAF-DS)
CDN $173.00 Add to cart -

ISO 24615:2014 Language resource management – Syntactic annotation framework (SynAF) – Part 1: Syntactic model
CDN $233.00 Add to cart







